| Жили-были муж с женой. У них была единственная дочь. Как-то ночью девушка вышла во двор. На нее напал медведь и утащил ее. Стала она жить с медведем. Прошло около года, и у нее родился от медведя сын. Накормила она мальчика грудью — он стал ходить, накормила второй раз — мальчик заговорил, накормила третий раз — стал он настоящим молодцем. Повзрослевший юноша сказал матери:
— Нани, давай сходим к твоим родителям.
— Хорошо,— ответила мать.
Отправились они в гости. Подошли к калитке и остановились, И говорит мать сыну:
— Заходи первым ты. Сын ответил:
— Нет, первой заходи ты.
Мать зашла в дом, а сын постоял-постоял и ушел. Шел он, шел и повстречался с юношей, который мизинцем играл огромным бревном.
— Вот это чудо! —удивился Чайтонг.
— Это пустяк,— ответил юноша.—Чудо то, что совершает сын медведя Чайтонг.
— Это я и есть,— сказал Чайтонг.— Будем друзьями.
И они отправились вдвоем. Шли, шли и повстречали еще одного человека — он сидел на земле и прислушивался к разговору муравьев.
— Вот ото чудо! — удивился Чайтонг.
— Это пустяк,— ответил встречный,— Чудо то, что совершает сын медведя Чайтонг.
— Это я и есть,—сказал Чайтонг.— Будем друзьями. Отправились они дальше. Шли, шли и увидели посреди леса
избушку. Три друга остановились здесь отдохнуть. Оставили они в избушке юношу, который мизинцем подбрасывал бревна, попросили его" приготовить к их возвращению' еду, а сами отправились па охоту.
Юноша прибрал в комнате, приготовил обед и стал дожидаться своих друзей. В это время в избушку вошел ешап.
— Проходи в комнату,— пригласил юноша,— садись.
— Я и без твоего разрешения сяду, ублюдок,— сказал ешап и сел.
Юноша пригласил ешапа к столу и поставил перед ним мясо и халтамаш.
Ешап все съел и приказал подать еще мяса и халтамаш. Юноша сказал, что с охоты должны прийти его друзья и он обещал приготовить им еду.
— Дай мне еще поесть! — прорычал ешап.
Юноша вновь отказался. Ешап вырвал из своей бороды волос, привязал им юношу к койке и, забрав всю еду, скрылся. Долго вырывался юноша, наконец освободился и лег спать. Друзья вернулись с охоты голодными и спрашивают:
— Приготовил ли ты что-нибудь поесть?
— Я был болен и не смог ничего сделать.
Недовольные охотники сами сварили себе ужин.
На следующий день дома остался человек, подслушивающий разговор муравьев, а друзья отправились на охоту.
Тот, кто подслушивал разговор муравьев, прибрал в комнате, приготовил обед и стал дожидаться друзей. В это время к избуш-ке подошел ешап.
— Проходи в комнату,—пригласил тот, кто подслушивал разговор муравьев,— садись.
— Я и без твоего разрешения сяду, ублюдок,— сказал ешап и сел.
Тот, кто подслушивал разговор муравьев, поставил перед ним мясо и халтамаш. Ешап все съел и приказал дать еще, но тот сказал, что не даст,— с охоты должны возвратиться проголодавшиеся друзья.
— Дай мне еще поесть! — прорычал ешап.
И когда тот, кто подслушивал разговор муравьев, вновь отказался, ешап вырвал из бороды волос, привязал им его к койке-и, забрав всю еду, скрылся.
Приложив немало усилий, тот, кто подслушивал разговор муравьев, наконец освободился и лег отдохнуть. Охотники вернулись домой ц спрашивают:
— Приготовил ли ты что-нибудь поесть?
— Я был болен и но смог ничего сделать.
Недовольные охотники сварили себе ужин, поели и легли спать.
На третий день дома остался Чайтонг, а его друзья отправились на охоту. Чайтонг приготовил обед, прибрал в комнате и стал дожидаться друзей. В это время, как и в первые два раза, к избушке подошел ешан.
— Проходи в комнату,— пригласил Чайтонг,— садись.
- Я. и без твоего разрешения сяду, ублюдок,—сказал ешап
и сел.
— Отведан хлеба-соли,— сказал Чайтонг, едва сдерживая гнев.
— Я и без твоего разрешения съем все, что мне хочется, ублюдок,— продолжал издеваться ешап.
— Если я не позволю, ничего ты не съешь,— вскочил Чайтонг, схватил ешапа за усы и ими привязал его во дворе
к столбу.
Долго бился ешап и, наконец, вырвав из земли столб и оставляя за собой кровавый след, бросился бежать. В это время пришли с охоты проголодавшиеся друзья и спросили:
— Приготовил ли ты что-нибудь поесть?
— Конечно, приготовил,— ответил Чайтонг,— а чем это вы
болели?
Друзья не отвечали. Но вскоре они во всем признались
Чайтонгу.
— Вот что, друзья,— сказал Чайтонг, рожденный от медведя,— давайте пойдем по следу ешапа!
— Шли они, шли и увидели посреди дороги чугунную трубу. Кровавый след вел вверх по трубе, а затем но ее внутренней стороне опускался вниз.
—Кто спустится по этой трубе? — спросил Чайтонг. Юноша, подбрасывавший мизинцем бревна, и человек, подслушивавший разговор муравьев, не решились спуститься вниз.
— Хорошо, тогда спущусь- я,— сказал Чайтонг, рождённый от медведя.— Все, что там есть, я буду подавать вам, а потом вытащите и меня.
Чайтонг обвязал себя веревкой и спустился. Вошел он в первую комнату. В ней сидела старшая жена ешапа.
— Спрячься поскорее,— сказала она,— если ешап проснется, он убьет тебя!
Чайтонг махнул рукой и вошел во вторую комнату. В пей сидела вторая жена ешапа. И она сказала:
— Спрячься скорее, если ешап проснется, он убьет тебя! Чайтонг махнул рукой и вошел в третью комнату. В ней сидела невиданной красоты девушка: на ее коленях лежала голова ешапа.
— Ой, не входи! — сказала она.— Если ешап проснется, он убьет тебя!
Ешап имел обыкновение спать подряд двенадцать дней и двенадцать ночей.
— Сбрось собачью голову со своих колен,— сказал Чайтонг. Девушка не согласилась. Чайтонг повторил еще раз:
— Сбрось собачью голову со своих колен!
И девушка сбросила на пол голову ешапа. Ударился ешап головой о пол, проснулся и стал драться с Чайтонгом. Дрались они, дрались, да так долго, что от их пота появились лужи, а от пара — туман. Стал ешап одолевать Чайтонга, и тогда Чайтонг взмолился: |