Сказки о богачах
Сказки о бедняках
Поучительные сказки
О героях
О животных
Сказки о Шардыне
Абхазские небылицы
 
  О животных
О глупости и жадности
О хитрости
 
  О мудрости
О батырах
Сказки о пшитлях
Сказки о пши
О хитрости
 
  О справедливости
О приключениях
О животных
 
  Поучительные сказки
Волшебные сказки
О бедняках
О животных
О любви
Небылицы
Притчи
 
  Сказки о животных
Небылицы
Бытовые сказки
 
  Бытовые сказки
Сказки о животных
 
  Бытовые сказки
О мудрости
 
  О животных
Волшебные сказки
О справедливости
О бедняках
 
  Бытовые сказки
О мулле
О сармаках
О падчахах
Небылицы
О цагене
О животных
Легенды
 
 Обратная связь 
 Каталог сайтов 
   
  
   
 
 
   
 

Чайтонг - сын медведя

 

Жили-были муж с женой. У них была единственная дочь. Как-то ночью девушка вышла во двор. На нее напал медведь и ута­щил ее. Стала она жить с медведем. Прошло около года, и у нее родился от медведя сын. Накормила она мальчика грудью — он стал ходить, накормила второй раз — мальчик заговорил, на­кормила третий раз — стал он настоящим молодцем. Повзрослев­ший юноша сказал матери:
—  Нани, давай сходим к твоим родителям.
—  Хорошо,— ответила мать.
Отправились они в гости. Подошли к калитке и остановились, И говорит мать сыну:
—  Заходи первым ты. Сын ответил:
—  Нет, первой заходи ты.
Мать зашла в дом, а сын постоял-постоял и ушел. Шел он, шел и повстречался с юношей, который мизинцем играл огром­ным бревном.
—  Вот это чудо! —удивился Чайтонг.
—  Это пустяк,— ответил   юноша.—Чудо   то,   что   совершает сын медведя Чайтонг.
—  Это я и есть,— сказал Чайтонг.— Будем друзьями.
И они отправились вдвоем. Шли, шли и повстречали еще одного человека — он сидел на земле и прислушивался к разго­вору муравьев.
—  Вот ото чудо! — удивился Чайтонг.
—  Это пустяк,— ответил встречный,— Чудо то, что соверша­ет сын медведя Чайтонг.
—  Это я и есть,—сказал Чайтонг.— Будем друзьями. Отправились они дальше. Шли, шли и увидели посреди леса
избушку. Три друга остановились здесь отдохнуть. Оставили они в избушке юношу, который мизинцем подбрасывал бревна, по­просили его" приготовить к их возвращению' еду, а сами отпра­вились па охоту.
Юноша прибрал в комнате, приготовил обед и стал дожидать­ся своих друзей. В это время в избушку вошел ешап.
—  Проходи в комнату,— пригласил юноша,— садись.
—  Я и без твоего разрешения сяду, ублюдок,— сказал ешап и сел.
Юноша пригласил ешапа к столу и поставил перед ним мясо и халтамаш.
Ешап все съел и приказал подать еще мяса и халтамаш. Юно­ша сказал, что с охоты должны прийти его друзья и он обещал приготовить им еду.
—  Дай мне еще поесть! — прорычал ешап.
Юноша вновь отказался. Ешап вырвал из своей бороды волос, привязал им юношу к койке и, забрав всю еду, скрылся. Долго вырывался юноша, наконец освободился и лег спать. Друзья вер­нулись с охоты голодными и спрашивают:
—  Приготовил ли ты что-нибудь поесть?
— Я был болен и не смог ничего сделать.
Недовольные охотники сами сварили себе ужин.
На следующий день дома остался человек, подслушивающий разговор муравьев, а друзья отправились на охоту.
Тот, кто подслушивал разговор муравьев, прибрал в комнате, приготовил обед и стал дожидаться друзей. В это время к избуш-ке подошел ешап.
—  Проходи в комнату,—пригласил тот, кто подслушивал раз­говор муравьев,— садись.
—  Я и без твоего разрешения сяду, ублюдок,— сказал ешап и сел.
Тот, кто подслушивал разговор муравьев, поставил перед ним мясо и халтамаш. Ешап все съел и приказал дать еще, но тот сказал, что не даст,— с охоты должны возвратиться проголодав­шиеся друзья.
—  Дай мне еще поесть! — прорычал ешап.
И когда тот, кто подслушивал разговор муравьев, вновь от­казался, ешап вырвал из бороды волос, привязал им его к койке-и, забрав всю еду, скрылся.
Приложив немало усилий, тот, кто подслушивал разговор му­равьев, наконец освободился и лег отдохнуть. Охотники верну­лись домой ц спрашивают:
—  Приготовил ли ты что-нибудь поесть?
—   Я был болен и но смог ничего сделать.
Недовольные охотники сварили себе ужин, поели и лег­ли спать.
На третий день дома остался Чайтонг, а его друзья отправи­лись на охоту. Чайтонг приготовил обед, прибрал в комнате и стал дожидаться друзей. В это время, как и в первые два раза, к избушке подошел ешан.
— Проходи в  комнату,— пригласил Чайтонг,— садись.
- Я. и без твоего разрешения сяду, ублюдок,—сказал ешап
и сел.
—  Отведан    хлеба-соли,— сказал     Чайтонг,    едва     сдержи­вая гнев.
— Я и без твоего разрешения съем   все,   что   мне   хочется, ублюдок,— продолжал издеваться ешап.
—  Если я не позволю, ничего ты не съешь,— вскочил Чай­тонг,   схватил   ешапа   за   усы   и   ими   привязал   его   во   дворе
к столбу.
Долго бился ешап и, наконец, вырвав из земли столб и остав­ляя за собой кровавый след, бросился бежать. В это время при­шли с охоты проголодавшиеся друзья и спросили:
—  Приготовил ли ты что-нибудь поесть?
—  Конечно,   приготовил,— ответил   Чайтонг,— а   чем   это   вы
болели?
Друзья не отвечали.   Но   вскоре   они   во    всем    признались
Чайтонгу.
—   Вот что, друзья,— сказал  Чайтонг,  рожденный  от   медве­дя,— давайте пойдем по следу ешапа!
—   Шли они, шли и увидели посреди дороги чугунную трубу. Кровавый след вел вверх по трубе, а затем   но   ее   внутренней стороне опускался вниз.
—Кто спустится по этой трубе? — спросил Чайтонг. Юноша,   подбрасывавший  мизинцем бревна,   и   человек, под­слушивавший разговор муравьев,  не решились спуститься  вниз.
—  Хорошо,   тогда   спущусь-  я,— сказал  Чайтонг,   рождённый от медведя.— Все, что там есть, я буду подавать вам,  а  потом вытащите и меня.
Чайтонг обвязал себя веревкой и спустился. Вошел он в пер­вую комнату. В ней сидела старшая жена ешапа.
— Спрячься поскорее,— сказала она,— если ешап проснется, он убьет тебя!
Чайтонг махнул рукой и вошел во вторую комнату. В пей си­дела вторая жена ешапа. И она сказала:
—  Спрячься  скорее,  если ешап   проснется,   он   убьет   тебя! Чайтонг махнул рукой и вошел в третью комнату. В ней сидела  невиданной  красоты  девушка: на ее коленях лежала голова ешапа.
—  Ой,  не входи! — сказала она.— Если  ешап  проснется,  он убьет тебя!
Ешап имел обыкновение спать подряд двенадцать дней и две­надцать ночей.
—  Сбрось собачью голову со своих колен,— сказал Чайтонг. Девушка не согласилась. Чайтонг повторил еще раз:
—  Сбрось собачью голову со своих колен!
И девушка сбросила на пол голову ешапа. Ударился ешап го­ловой о пол, проснулся и стал драться с Чайтонгом. Дрались они, дрались, да так долго, что от их пота появились лужи, а от па­ра — туман. Стал ешап одолевать Чайтонга, и тогда Чайтонг взмолился:


  Назад

1

Далее
  © K-tales.ru